隨著國(guó)際經(jīng)貿(mào)交往的日益頻繁,越來越多的企業(yè)開展跨國(guó)業(yè)務(wù),企業(yè)宣傳的重要性也逐步顯現(xiàn)出來。作為一家重慶翻譯公司,語賢翻譯通過工作經(jīng)驗(yàn)積累,總了一些公司簡(jiǎn)介翻譯的經(jīng)驗(yàn)如下:
一、 首先要弄明白公司簡(jiǎn)介是什么?
公司簡(jiǎn)介是公司對(duì)內(nèi)(外)宣傳的必備資料,主要內(nèi)容包括:公司歷史(包括成立時(shí)間,創(chuàng)建人,歷年重點(diǎn)事件等)、組織結(jié)構(gòu)、服務(wù)內(nèi)容、公司產(chǎn)品及顧客群體、公司聯(lián)系方式等基本信息,以上內(nèi)容主要通過企業(yè)形象宣傳冊(cè)、企業(yè)產(chǎn)品宣傳冊(cè)、活動(dòng)宣傳冊(cè)、公司網(wǎng)站等形式展現(xiàn)。
二、 公司簡(jiǎn)介的語言特點(diǎn)和翻譯要求
1.語言特點(diǎn)
公司簡(jiǎn)介因?yàn)槠涫褂锰攸c(diǎn),用詞正式書面且邏輯性較強(qiáng),除一些金融和商務(wù)專用詞匯外,根據(jù)公司所屬行業(yè)的不同,還有各自行業(yè)的行業(yè)術(shù)語。
2.翻譯要求
(1)認(rèn)真深入了解公司具體情況,讀懂公司簡(jiǎn)介內(nèi)容,以保證譯文的準(zhǔn)確性;
(2)掌握簡(jiǎn)介原文行文特點(diǎn),統(tǒng)籌安排譯文詞匯及句法結(jié)構(gòu);
(3)在保證功能對(duì)等前提下,譯文要符合受眾群體的文化背景和語言習(xí)慣,能讓譯文受眾群體準(zhǔn)確理解原文內(nèi)涵;
(4)把握簡(jiǎn)介傳播特點(diǎn),譯文行文流暢,通熟易懂為佳;
(5)專用詞匯及行業(yè)術(shù)語譯文必須精準(zhǔn)。