重慶語賢翻譯服務(wù)有限公司全體員工感謝一線醫(yī)務(wù)及其他崗位工作者的無私付出!
我們?nèi)鐣?huì)眾志成城,一定可以戰(zhàn)勝一切困難!
以下內(nèi)容轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò):
冠狀病毒(coronavirus)是一類主要引起呼吸道、腸道疾?。╮espiratory and intestinal diseases)的病原體。這類病毒顆粒的表面有許多規(guī)則排列的突起(a fringe of bulbous surface projections ),整個(gè)病毒顆粒就像一頂?shù)弁醯幕使冢╮oyal crown),因此得名“冠狀病毒”。冠狀病毒除人類以外,還可感染豬、牛、貓、犬、貂、駱駝、蝙蝠、老鼠、刺猬等多種哺乳動(dòng)物以及多種鳥類(mammals and birds)。
關(guān)于新型冠狀病毒:
2019-nCoV, as it's been labelled, is understood to be a new strain of coronavirus that has not previously been identified in humans.
這種新型冠狀病毒(2019-nCoV)此前未在人類身上發(fā)現(xiàn)過。
Coronaviruses are a broad family of viruses, but only six (the new one would make it seven) are known to infect people.
冠狀病毒是一個(gè)龐大的病毒家族,目前已知會(huì)感染人類的有六種(新發(fā)現(xiàn)的這種是第七種)。
Scientists believe an animal source is "the most likely primary source" but that some human-to-human transmission has occurred.
科學(xué)家認(rèn)為動(dòng)物是“最有可能的初始感染源”,不過,也有一些人傳人的病例。
Signs of infection include respiratory symptoms, fever, cough, shortness of breath and breathing difficulties.
感染癥狀包括:呼吸道癥狀,發(fā)燒,咳嗽,呼吸短促,呼吸困難等。
(以上信息來源于世界衛(wèi)生組織)
中國(guó)官方“新型冠狀病毒”正式英文名稱為:Novel coronavirus pneumonia